
Contents
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
11.1 Introduction 11.1 Introduction
-
11.2 When the translator intends to be creative: from voyeur to sissy 11.2 When the translator intends to be creative: from voyeur to sissy
-
11.3 When and how a Madonna becomes a virgin 11.3 When and how a Madonna becomes a virgin
-
11.4 When tabooed words are softened or censored 11.4 When tabooed words are softened or censored
-
11.4.1 Censoring a tabooed word 11.4.1 Censoring a tabooed word
-
11.4.2 When ethnic slurs are censored (even when they are alluded to) 11.4.2 When ethnic slurs are censored (even when they are alluded to)
-
11.4.3 Censorship when translating insults and ethnic slurs 11.4.3 Censorship when translating insults and ethnic slurs
-
11.4.4 Descartes and Low Breton 11.4.4 Descartes and Low Breton
-
11.4.5 Presumed greed banned 11.4.5 Presumed greed banned
-
-
11.5 Conclusions 11.5 Conclusions
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
11 Problems translating tabooed words from source to target language
Get accessPedro J. Chamizo Domínguez is a Full Professor of Logic and Philosophy of Science at the University of Malaga (Spain), where he currently teaches Philosophy of Language and Translation of Philosophical Texts. His most recent publications deal with metaphor, taboo language, and the theory of translation, particularly false friends—to which he devoted a book: Pragmatics and Semantics of False Friends (Routledge 2010). He is currently working on (1) the relation between ambiguity/vagueness and euphemism, and (2) the way a philosopher’s thought can be understood from the translations of his/her works. Email: [email protected].
-
Published:11 December 2018
Cite
Abstract
If translating is always a difficult art, translating tabooed words or phrases is particularly difficult since the translator has to take into account not only the usual linguistic problems such as polysemy, false friends, ambiguity, or anachronisms. S/he also has to take into account aspects that are not, strictly speaking, linguistic, but cultural and/or political. This chapter analyses how the problems translating not only patent and explicit tabooed words, insults, invectives have been handled in different translations of a single text, but veiled allusions as well. Since the kind of words I am dealing with are susceptible to being considered offensive in the target language, while they are not—or are not with the same intensity—in the source language, it is also shown how, consciously or unconsciously, translators have often softened or censored the exact scope of the original utterances in their translations.
Sign in
Personal account
- Sign in with email/username & password
- Get email alerts
- Save searches
- Purchase content
- Activate your purchase/trial code
- Add your ORCID iD
Purchase
Our books are available by subscription or purchase to libraries and institutions.
Purchasing informationMonth: | Total Views: |
---|---|
October 2022 | 7 |
November 2022 | 7 |
December 2022 | 9 |
January 2023 | 14 |
February 2023 | 5 |
March 2023 | 2 |
April 2023 | 6 |
May 2023 | 7 |
June 2023 | 5 |
July 2023 | 7 |
August 2023 | 11 |
September 2023 | 7 |
October 2023 | 3 |
November 2023 | 8 |
December 2023 | 7 |
January 2024 | 2 |
February 2024 | 17 |
March 2024 | 10 |
May 2024 | 4 |
June 2024 | 5 |
July 2024 | 4 |
August 2024 | 2 |
October 2024 | 4 |
November 2024 | 7 |
December 2024 | 3 |
January 2025 | 3 |
February 2025 | 7 |
March 2025 | 9 |
April 2025 | 2 |
Get help with access
Institutional access
Access to content on Oxford Academic is often provided through institutional subscriptions and purchases. If you are a member of an institution with an active account, you may be able to access content in one of the following ways:
IP based access
Typically, access is provided across an institutional network to a range of IP addresses. This authentication occurs automatically, and it is not possible to sign out of an IP authenticated account.
Sign in through your institution
Choose this option to get remote access when outside your institution. Shibboleth/Open Athens technology is used to provide single sign-on between your institution’s website and Oxford Academic.
If your institution is not listed or you cannot sign in to your institution’s website, please contact your librarian or administrator.
Sign in with a library card
Enter your library card number to sign in. If you cannot sign in, please contact your librarian.
Society Members
Society member access to a journal is achieved in one of the following ways:
Sign in through society site
Many societies offer single sign-on between the society website and Oxford Academic. If you see ‘Sign in through society site’ in the sign in pane within a journal:
If you do not have a society account or have forgotten your username or password, please contact your society.
Sign in using a personal account
Some societies use Oxford Academic personal accounts to provide access to their members. See below.
Personal account
A personal account can be used to get email alerts, save searches, purchase content, and activate subscriptions.
Some societies use Oxford Academic personal accounts to provide access to their members.
Viewing your signed in accounts
Click the account icon in the top right to:
Signed in but can't access content
Oxford Academic is home to a wide variety of products. The institutional subscription may not cover the content that you are trying to access. If you believe you should have access to that content, please contact your librarian.
Institutional account management
For librarians and administrators, your personal account also provides access to institutional account management. Here you will find options to view and activate subscriptions, manage institutional settings and access options, access usage statistics, and more.