1-20 of 27
Keywords: legal translation
Sort by
Chapter
Considering a Source-Oriented Alternative
Get access
C.J.W. Baaij
Published: 14 February 2018
... legal harmonization comparative law Davidson D empiricism legal definitions philosophy of language common measure in comparative law tertium comparationis in comparative law legal translation studies Šarčević S Kötz H Zweigert K linguistic relativism Legrand P Frankenberg G concordance...
Chapter
Law and Roman Comedy
Get access
Jan Felix Gaertner
Published: 16 December 2013
... law legal language originality adaptation comic effect poetic justice legal translation The relation between law and literature has played an important role in the study of Roman comedy at least since the late nineteenth century, when legal historians began to exploit the remains...
Chapter
Grafting Social Rights onto Hostile Constitutions
Get access
Roberto Gargarella
Published: 07 August 2013
... Nino Carlos Santiago Radical model Aguilar Rivera José Antonio Alamán Lucas Cadiz Constitution Mexico Mixed constitutions Rabasa Emilio United States Constitution Prada Raúl Arriaga Ponciano Constitutional transplants constitutional grafts “dormant clauses” “legal translation” legal...
Chapter
Facets of Legal Translation Performance
Get access
Juliette R. Scott
Published: 21 February 2019
...In Chapter 2, the performance of legal translation is analysed, seen as a negotiation and informed, inter alia , by comparative law, genre theory and functionalism, from four perspectives: language/discourse; legal systems; genre; and textual purpose. These comprise...
Chapter
Constraints on the Outsourced Legal Translation Process
Get access
Juliette R. Scott
Published: 21 February 2019
...Chapter 3 tackles the manifold constraints on the outsourced legal translation process, including various types of norms. The author presents a practice-based model dividing these constraints into three categories—those applying upstream, during, and downstream of translation performance. Each...
Chapter
Foreign Law in Translation: If Truth Be Told…
Get access
Simone Glanert and Pierre Legrand
Published: 21 February 2013
... Celan P Babel Tower of Bultmann R Quine W Hylton P Iliad Dworkin R Beckett S foreign law language legal translation truth comparative law What can one do but speculate, speculate, until one hits on the happy speculation? —Beckett 1 For the point at issue is merely the meaning...
Chapter
Translating Part of France’s Legal Heritage: Aubry and Rau on the Patrimoine
Get access
Nicholas Kasirer
Published: 01 July 2015
...-century French legal literature: an English translation of Cours de droit civil français , a scholarly description of patrimony in French law written by Charles Aubry and Frédéric-Charles Rau. The discussion is based on three assumptions about legal translation as a means of giving voice...
Book
Translating the Social World for Law: Linguistic Tools for a New Legal Realism
Get access
Elizabeth Mertz (ed.) and others
Published online: 18 August 2016
Published in print: 25 August 2016
Book
Legal Integration and Language Diversity: Rethinking Translation in EU Lawmaking
Get access
C.J.W. Baaij
Published online: 22 March 2018
Published in print: 14 February 2018
... on the effectiveness of legal integration. The proposed approach to EU Translation challenges the predominant view in the contemporary legal literature that strongly advocates a receiver- oriented approach to both legal translation in general and EU Translation in particular. Receiver-o riented translation aims...
Book
The Oxford Handbook of Language and Law
Lawrence M. Solan (ed.) and Peter M. Tiersma (ed.)
Published online: 21 November 2012
Published in print: 08 March 2012
... a combination of overview articles, case studies, and theoretical descriptions, the volume addresses areas such as the history and structure of legal languages, multilingualism and language rights, courtroom discourse, forensic identification, intellectual property and linguistics, and legal translation...
Chapter
Published: 01 January 2008
...One of the most difficult aspects of legal translation is the issue of terminology. This chapter outlines some of the key terminological issues relevant for the translation of arbitration laws and procedures. It argues for a conceptual approach to terminology in legal translation which relies...
Chapter
Translation at International Organizations: The Legal and Linguistic Hierarchies of Multilingualism
Get access
Fernando Prieto Ramos
Published: 08 June 2020
...” of language coverage. institutional translation law Court of Justice of the European Union CJEU European Union European Union legal translation International Court of Justice ICJ international courts LETRINT project United Nations World Trade Organization WTO Cao D legal translation Šarčević S...
Chapter
Published: 08 June 2020
... translation Goffin R institutional translation legal translation otherness European Union Maastricht Treaty of 1992 North Atlantic Treaty Organization political discourse Treaty of Lisbon 2009 war World War II language multilingualism Directorate General for Translation DGT Koskinen K law...
Chapter
Summary and Conclusions
Get access
C.J.W. Baaij
Published: 14 February 2018
... fluency intelligibility translation EU legal language foreignization Schleiermacher F D E Gadamer H G Heidegger M literary or general translation studies familiarization Language diversity legal integration European Union multilingualism legal translation legal interpretation legal language...
Book
Language and Legal Interpretation in International Law
Get access
Anne Lise Kjaer (ed.) and Joanna Lam (ed.)
Published online: 19 May 2022
Published in print: 03 March 2022
... and the dynamic interpretation style (that have turned international adjudicators into writers rather than readers of the law), globalization has also affected the practice of legal interpretation in other ways. Acting across a multiplicity of languages and legal traditions, comparative law, legal translation...
Chapter
Published: 18 September 2012
...This article explores dimensions of legal translation theory. It examines the rationale for legal translation, explores the definitional scope and linguistic properties of legal texts and analyses the underlying doctrinal approaches to legal translation (the ‘stretch and snap’ theme). The purpose...
Chapter
Comparative Law, Transplants, and Receptions
Get access
Michele Graziadei
Published: 09 May 2019
Chapter
Challenges To The Legal Translator
Get access
Susan Šarčević
Published: 21 November 2012
...Focusing on the link between law, language, and culture, J. B. White notes that legal translation is a ‘necessarily imperfect process’. This article focuses on challenges to legal translators caused by the inherent incongruity of legal systems, cultures, and languages. It attempts to ‘demystify...
Chapter
Introduction
Get access
Juliette R. Scott
Published: 21 February 2019
...The Introduction sets the scene for legal translation and its outsourcing in a globalized context, and, to show how the project described is positioned in the discipline, reviews developments in ‘Legal Translation Studies’ in recent decades, including its flourishing interdisciplinarity. Key...
Chapter
The Outsourced Legal Translation Environment
Get access
Juliette R. Scott
Published: 21 February 2019
...Chapter 1 situates outsourced legal translation in its environment, examining the specific features of the market, and introduces corporate agency theory as a lens through which to research the commissioning and performance of legal translation from and by external practitioners, enriched...
Advertisement
Advertisement