1-20 of 42
Keywords: Caxton
Sort by
Journal Article
A E B Coldiron
Forum for Modern Language Studies, Volume 58, Issue 4, October 2022, Pages 488–496, https://doi.org/10.1093/fmls/cqac055
Published: 18 October 2022
...A E B Coldiron Figure 1 illustrates simple pen-rubrication of initials over a printed guide letter. A. S. G. Edwards documents several more elaborately illuminated Caxtons. 20 Figure 1: Individually hand-rubricated initials, with printed guide-letters visible underneath. Geoffrey...
Chapter
Published: 03 February 2000
... readings of some of Henryson's fables, such as ‘The Fox, the Wolf, and the Husbandman’ and ‘The Fox, the Wolf, and the Cadger’, and of Caxton's translation of the Roman de Renart, Reynard the Fox. In the end, the medieval fox is seen to have far more agency than his despised status might...
Chapter
Published: 18 September 2023
... (Westminster: Caxton, 1483), A2v–3. STC 4852. © British Library Board. Image published with permission of the British Library and ProQuest. Further reproduction is prohibited without permission. Fig. 24.3 Elias Hutter, Sanctus Marcus (Nuremberg: s.n., 1600), [A1v]-A2. © British...
Chapter
Published: 02 June 2016
... what Caxton might have meant in ascribing “humanyté” to Malory’s Morte Darthur and considers some of the re-formations practised on human “shapes,” or bodies, in Sidney’s Arcadia and Lodge’s Rosalynd. It argues that romance’s exploration of the human...
Chapter
Published: 02 June 2016
...This chapter discusses the uses to which manuscripts and printed books were put in the sixteenth and seventeenth centuries and the changing histories and critical traditions that have accounted for them, beginning with the place of Caxton, Pynson, and de Worde in the early English printing trade...
Chapter
Published: 27 February 2015
... of moralized retellings of Ovid’s Metamorphoses. These retellings, which include a translation of the prose Ovide moralisé by William Caxton, variously confront and suppress the Iphis story’s “lesbian” implications. In conclusion, the chapter explores other, alternative...
Chapter
Published: 29 March 1990
...0 29 03 1990 Fifteenth-Century prose has not been well treated by literary historians. Indeed, much of it has scarcely received more than a bare mention in accounts which have lavished space upon Pecock, Fortescue, Malory, and Caxton. Pecock and Malory, in particular, have interested critics...
Chapter
Published: 27 April 2023
...Siân Echard, Poetry in Print. In: The Oxford History of Poetry in English. Edited by Julia Boffey & A. S. G. Edwards, Oxford University Press. © Siân Echard (2023). DOI: 10.1093/oso/9780198839682.003.0009 Caxton was a central figure in the transmission...
Chapter
Published: 24 September 2015
...2015 The ‘Coda: Print and the canon’ explains that when William Caxton brought printing to London in 1485, his choice to print in the vernaculars of England—English and French—consolidated the linguistic decisions made by many manuscript authors and compilers for hundreds of years. It was a choice...
Chapter
Published: 03 December 2009
..., with special attention to Usk and such charged words as ‘symple’ and ‘straunge’, are set in the context of a wider discourse about mother tongues. Finishing with Christine de Pizan, and her translator into English, William Caxton, the chapter argues that both English and French are caught up in a conflicted...
Chapter
Published: 23 January 2014
...; the Ormulum; the Ancrene Wisse; John Trevisa’s translation of Ranulf Higden’s Polychronicon; and Caxton’s Prologue to The Boke of Eneydos. This is complemented by a more discursive consideration of some passages from multilingual texts and texts...
Chapter
Published: 01 January 2016
... and Chaucer, and finally translated and printed by William Caxton in the late fifteenth century. Ars amatoria Ovid Capellanus Andreas De arte honesti amandi Caxton William Chaucer Geoffrey French translations into Gower John Heroides Ovid Legend of Good Women Chaucer Metamorphoses Ovid Ovid P Ovidius...
Chapter
Published: 21 April 2022
... part focuses on the poet, genealogist, and scribe Gutun Owain (fl. c.1451–1499), the most prolific writer of history in medieval Wales, including his borrowings from the first printed edition of the Middle English prose Brut chronicle published by William Caxton...
Chapter
Published: 12 October 2017
...This chapter focuses on the publications of William Caxton and other early printers in England, emphasising the deep continuities between manuscript circulation and print culture as well as the powerful effects of print technology. Early printers consolidated an existing market for Latin...
Chapter
Published: 26 September 2013
..., Pliny, and Jerome in the Roman world, before moving on to prefaces and introductions to classical poetry translation in Anglo-Saxon and medieval English and Scots, from King Alfred through Gavin Douglas to William Caxton and Arthur Golding. Catullus Sappho Nikolaou Paschalis Orlando Furioso Reynolds...
Chapter
Published: 16 June 2005
...This chapter offers an overview of the critical reception of Lydgate's work, tracing the decline from a tradition of medieval encomium (voiced by, among others, William Dunbar and William Caxton), which praised Lydgate's aureate style and moralistic content and placed him alongside Geoffrey Chaucer...
Chapter
Published: 25 January 2018
... Ebonics Caxton William manuscripts spelling Johnson Samuel printing Puttenham George Shaw George Bernard h dropping malapropism My Fair Lady Sheridan Richard Brinsley Sheridan Thomas Dickens Charles Ellis Alexander Jones Daniel slang garage Pickles Wilfred Rae Susan Cockney Estuary...
Chapter
Published: 29 November 2004
... birth. These included a magnificent manuscript of de Pizan's military treatise presented as a wedding gift to Margaret of Anjou, the queen of Henry VI, in 1445. The English printer William Caxton may have based his 1498 edition of the Book of Fayettes of Armes and of Chyualrye on this manuscript. One...
Chapter
Published: 23 June 2016
... and Caxton’s Golden Legend; Nicholas Bozon’s Anglo-Norman verse life, and St Margaret’s legend from the Scottish Legendary. breviaries Jacobus de Voragine compiler Margaret of Antioch St miracles Olibrius pearls Plato Vincent de Beauvais virginity Christians cross...
Chapter
Published: 01 December 2022
...English Humanism and the Reception of Virgil c. 1400–1550. Matthew Day, Oxford University Press. © Matthew Day 2023. DOI: 10.1093/oso/9780192871138.003.0005 Chapter 4 discusses William Caxton’s Eneydos (1490) in relation to its French source...