Extract

In the following, the phenomenon of words of foreign origin (hereafter referred to as ‘foreign words’) will not be discussed, along with the question of what a foreign word is, or to what extent loan words and Anglicisms qualify as foreign words. Discussions of such topics can be found elsewhere (c.f. Eisenberg 2018). The history of the creation of the comprehensive Deutsches Fremdwörterbuch (DFWB) or the subsequent development of the work from the first edition (1DFWB) to the second (2DFWB), or within the 2DFWB (for example, the differences between volumes 1–6 and volumes 7–8), will not be dealt with here. Anyone interested is referred to the ‘Nachwort : Deutsches Fremdwörterbuch—eine historische Dokumentation als Beitrag zur Geschichte der germanistischen (Fremdwort-) Lexikographie’ in volume 7 of the 1DFWB, pp. 701–840, or other relevant publications. A good overview with regard to the DFWB is Schmidt (2014), within which the history of the DFWB’s creation and much else is covered. On the lexicography of German foreign words of the past 200 years, see Heier (2012), and for the preceding period see Jones (1977). In the aforementioned ‘Nachwort’ there is also a short history of German dictionaries of foreign words to be found. In addition, Kirkness (1990), from whom amongst others we learn that the first German dictionary of foreign words was published in 1571, is a noteworthy contribution to the field. What will be offered here is a brief, synoptic review of the 2DFWB, volume 8.

You do not currently have access to this article.