-
Views
-
Cite
Cite
Robert Lew, Piotr Müldner-Nieckowski. Frazeologia poszerzona: Studium leksykograficzne., International Journal of Lexicography, Volume 21, Issue 2, June 2008, Pages 195–198, https://doi.org/10.1093/ijl/ecn001
- Share Icon Share
Extract
Extended phraseology: A lexicographic study is an English rendition of the title of the book under review. As the subtitle would suggest, the book has much to interest lexicographers, but, what is less obvious from the title, it is also a lexicological study. The work has developed along with the author's lexicographic project resulting in the production of two modern phraseological dictionaries of Polish (Müldner-Nieckowski 2003; Müldner-Nieckowski and Müldner-Nieckowski 2004). The author has actively contributed to nearly every stage of the dictionary-making process, including the creation of a sophisticated dictionary writing system and even designing the dictionary fonts.
Frazeologia poszerzona is a model example of how lexicological research can transform itself into practical lexicographic products. The author's interests lie in phraseology (of Polish), and in the book he proposes a view of phraseology that extends beyond the traditional conception, largely restricted to idioms. He points out that even though this narrower view of phraseology has dominated the theoretical works published in Poland, actual lexicographic practice suggests a very different conception of phraseology. This is exemplified in the best-known Polish 20th century phraseological dictionary, Skorupka (1967). It is with a thorough analysis of Skorupka's dictionary (as well as one earlier phraseological dictionary) that Müldner-Nieckowski begins his book. The analysis is a textbook example of dictionary criticism, including careful attention to the rigorous sampling of the macro- and microstructure. Based on this analysis, the author concludes that Skorupka's dictionary fails to discriminate coherently between phraseological units and free word combinations. Thus, one of the important goals of the book is to distinguish in a principled way between these two types of ‘collocation’ (a chiefly Western term not much used in the Slavic tradition, but Müldner-Nieckowski also shows intimate familiarity with the Western views and writings on word combination).