1-7 of 7
Keywords: Arabic translations
Sort by
Chapter
Published: 04 February 2025
... parallela Christian Arabic literature Philo’s De vita contemplativa Eusebius John of Scythopolis Greco-Arabic translations Loci communes florilegia Pseudo-Philo Christian Arabic reception of Philo of Alexandria has received scant scholarly attention. 1 Thus, Georg Graf’s...
Chapter
Published: 15 January 2021
...This chapter discusses the Arabic translation of Alexander Dumas's Count of Monte Crist. The Arabic translations of Cristo demonstrate that what Holt calls the “thick nexus of global finance and Arabic fiction” manifests itself above all as a problem of translation...
Chapter
Published: 15 December 2010
...The Copts gradually neglected the education of their children in literary Coptic. The majority of the scribal works in these centuries were Arabic translations of the original Coptic works. The inhabitants of Upper Egypt contributed positively to the advancement of Christian knowledge, not only...
Chapter
Published: 19 September 2013
... them onto the postindependence Egyptian city. Turning to the Arabic reception of the canonical triumvirate, commentary on the production of Arabic translations of The Alexandria Quartet by two different translators is provided. The discussion then takes up the Egyptian representations...
Chapter
Published: 19 February 2025
... from 1942 to 1951, yet the work was published only posthumously in 2015. He worked on his Arabic translation while wandering as a refugee from one academic position to another. Virgil’s Aeneid Maḥmūd ʿAli al-Ghūl The Arab College in Jerusalem Sulaymān al-Bustānī Palestinian receptions Arabic...
Chapter
Published: 15 January 2021
... edition as new information and routes became available. Arabic translations of Verne's novels are not simply a result of the globalization of the novel but are ambivalent participants in that process. These Arabic versions helped establish his fiction as a worldwide phenomenon. By his death in 1905...
Chapter
Published: 15 January 2021
... women readers Arabic translations Iskandar ʿAmmūn’s imaginative recentering of Arabic language took place as Arabic-speaking countries’ political status itself became further marginalized. He was, in fact, a direct witness to this event, as he published his translation of Voyage au centre de...